Tuesday، ۲ Ordibehesht ۱۳۹۹
همیشه اینجوری نیست که هم تیمیهای خودتون رو در بازی Call of Duty Warzone انتخاب کنید. گاهی اوقات مجبورید که وارد یک Squad خارجی بشید و با زبان بی زبانی باهاشون حرف بزنید تا شاید فرجی بشه و چند تا «کیل» بگیرید. اما من براتون بیشتر از ۹ اصطلاح انگلیسی COD Warzone رو آماده کردم که دیگه هیچ مشکل ارتباطی در بازی براتون پیش نیاد.
اگه میخواید مثل یک حرفهای با گیمرهای خارجی – و انگلیسی زبان – وارزون ارتباط برقرار کنید، حتما این مطلب رو تا انتها بخونید و اگه مفید بود، با دوستهاتون به اشتراک بذارید.
یکی از اصطلاحات Warzone که همیشه بهش احتیاج پیدا میکنید، اعلام موقعیتِ دشمنه. برای این کار شما میتونید دشمن مورد نظر [یا موقعیت احتمالی اون رو] Ping بکنید و بعد بگید «I see one on Blue Ping».
البته رنگ پینگ و تعداد نفرات رو خودتون باید تشخیص بدید. مثلا اگه یک تیم کامل از حریفها رو میبینید، میتونید بگید: «Full team on Red Ping».
مثالهای کاربردی بیشتر:
نکته مهم: یکی از اصطلاحاتی که ممکنه زیاد به گوشتون بخوره، On Live Ping هست. این جمله به اون دسته از پینگهایی اشاره میکنه که دقیقا روی دشمن قرار داره و برعکسِ پینگهای ثابت، حرکت میکنه. (رنگش هم همیشه قرمزه).
همون طور که میدونید، در بازی وارزون همیشه اینجوری نیست که حریفها بلافاصله بعد از تیر خوردن بمیرن. در واقع اگر Instant Kill نباشه، دشمن روی زمین میافته و هم تیمیهاش میتونن نجاتش بدن. به اون وضعیتی که طرف روی زمین افتاده میگن «Knocked».
پس اگه کسی رو وارد این وضعیت کردید و خواستید به بقیه اطلاع بدید، باید بگید: «Knocked One». البته رقمش به خودتون بستگی داره؛ مثلا میتونید بگید:
اگر هم خودتون وارد این وضعیت شدید و احتیاج داشتید از دوستهای خارجیتون کمک بخواید، میشه بگید:
گیمرهای حرفهای وارزون کسایی هستن که به طور دائم با هم تیمیهای خودشون در ارتباط میمونن. برای همین، شما حتی اگه کسی که Knocked شده رو کشتید، بهتره به بقیه اطلاع بدید تا بر همون اساس استراتژی بچینن. برای گفتن این جمله چندتا راه مختلف وجود داره، که مهمترینش «Finished One» هست. این جمله یعنی «یکی رو کشتم».
ولی ممکنه یکی از هم گروهیهاتون بگه: «ـThirsted Him». این یعنی یک نفری که روی زمین افتاده بود رو کشتم. فرقش با جمله قبلی اینه که وقتی شما خودتون اون شخص رو Knocked نکرده باشید، از Thirst استفاده میکنید.
پس Thirsted him در اصل یعنی: «دشمنی که یکی دیگه Knocked کرده بود رو کشتم».
یک اصطلاح COD Warzone که خیلی هم رایجه، I’m Healing هست. وقتی کسی این رو میگه، یعنی داره آرمور خودش رو پر میکنه. اما حالت جایگزین برای این جمله، Armoring هست – که همون معنی رو میده و هیچ فرقی نداره.
داستان وارزون اینجوریه که شما در حال جنگ هستید و یک گاز شیمیایی تو منطقه پخش شده. این گاز سمی هر لحظه به شما نزدیک میشه و شما باید به Safe Zone برید. این سیستم البته در همه بازیهای بتل رویال وجود داره و فقط اسمش متفاوته. حالا در این بازی شما میتونید با گفتن Zone is coming به دوستهای خارجیتون هشدار بدید که وقت حرکت به سمتِ منطقه امنه.
حالتهای دیگه برای گفتن این جمله:
میدونید که اگه کشته بشید، وارد Gulag میشید و یک فرصت دیگه برای برگشتن به نبرد پیدا میکنید. اما اگه در گولاگ هم کشته بشید چی؟ نگران نباشید، دوستهاتون میتونن با پرداخت ۱۰,۰۰۰ دلار شما رو دوباره زنده کنن. برای درخواست همچین کاری، بگید: «Buy me in». اونها خودشون میدونن که باید چیکار کنن – البته اگه با معرفت باشن.
خیلی اوقات نیازه که به بقیه خبر بدید یکی داره با چتر نجات به شما و گروهتون نزدیک میشه. اینجا باید بگید: Someone’s parachuting in.
حتی میتونید با یکی از اصطلاحات وارزون که همین جا یاد گرفتید، ترکیبش کنید و مثلا بگید: Parachuter on my ping.
اما اگه اون شخصی که داره با چتر نجات نزدیک میشه، جزو کسایی باشه که از گولاگ برگشته، میشه گفت: Gulager is parachuting in.
وقتی کسی شما رو Knocked کنه و روی زمین افتاده باشید، باید منتظر کمک دوستهاتون باشید تا دوباره زنده بشید. ولی اگه Self-Revive داشته باشید، نیازی به انتظار نیست و میتونید خودتون رو نجات بدید. اسکوآدهای انگلیسی زبان در این حالت میگن: I’m Selfing. یعنی نیازی نیست بیاید و کمک کنید، خودم دارم برمیگردم.
البته این یک عبارت کوچه بازاری هست که شاید بعضیها معنیش رو متوجه نشن. اگه بقیه متوجه منظورتون نشدن، بگید: I’m self-reviving. (اگه این رو هم متوجه نشدن، از بازی خارج بشید چون متاسفانه در جمع یک مشت نوب هستید).
یک سری استگاه خرید در بازی COD Warzone وجود داره که شما برای خرید UAV، آرمور و امثالهم باید بهشون سر بزنید. اما تنهایی رفتن به این ایستگاهها اصلا کار عقلانهای نیست و به احتمال قوی به کشتنتون میده. برای همین همیشه بهتره همراه با کل اسکوآدتون برید خرید.
اگه خواستید این مسئله رو به بقیه اطلاع بدید و درخواست کنید باهاتون بیان، بگید: Let’s hit the Buy Station. این – به زبان ساده – یعنی بیاید بریم خرید.
اگه این فهرست ۹ اصطلاح COD Warzone رو دوست داشتید و باز هم از اینجور عبارتهای کاربردی میخواید، به دیکشنری وارزون در سایت رسمی کال آف دیوتی مراجعه کنید. اون جا میتونید کلی عبارت و مفهوم تخصصی رو همراه با معنی و توضیحاتش پیدا کنید.
در ضمن، فراموش نکنید که همین مقاله رو با دوستهای گیمر ایرانی خودتون هم به اشتراک بذارید تا همه بتونن با هم تیمیهای خارجی ارتباط بهتری برقرار کنن.